Komm, Gib Mir Deine Hand
(Lennon/McCartney/Nicolas/Hellmer)
Durata: 2:25
Tonalità: Sol Maggiore
Chi ha suonato cosa in questa canzone dei Beatles?
- John Lennon: voce, chitarra ritmica, battimani
- Paul McCartney: voce, basso, battimani
- George Harrison: cori, chitarra solista, battimani
- Ringo Starr: batteria, battimani
Testo
Oh komm doch, komm zu mir
Du nimmst mir den Verstand
Oh komm doch, komm zu mir
Komm gib mir deine Hand
Komm gib mir deine Hand
Komm gib mir deine Hand
Oh du bist so schön
Schön wie ein Diamant
Ich will mir dir gehen
Komm gib mir deine Hand
Komm gib mir deine Hand
Komm gib mir deine Hand
In deinen Armen bin ich glücklich und froh
Das war noch nie bei einer anderen
Einmal so
Einmal so
Einmal so
Oh komm doch, komm zu mir
Du nimmst mir den Verstand
Oh komm doch, komm zu mir
Komm gib mir deine Hand
Komm gib mir deine Hand
Komm gib mir deine Hand
In deinen Armen bin ich glücklich und froh
Das war noch nie bei einer anderen
Einmal so
Einmal so
Einmal so
Oh du bist so schön
Schön wie ein Diamant
Ich will mir dir gehen
Komm gib mir deine Hand
Komm gib mir deine Hand
Komm gib mir deine Hand
Komm gib mir deine Hand
© 1963 Northern Songs.
I testi originali riportati su questo sito provengono da www.beatleslyricsarchive.com
Traduzione
Oh, allora vieni, vieni da me
Mi fai impazzire
Oh, allora vieni, vieni da me
Vieni, dammi la mano
Vieni, dammi la mano
Vieni, dammi la mano
Oh tu, sei così bella
Bella come un diamante
Voglio andare via con te
Vieni, dammi la mano
Vieni, dammi la mano
Vieni, dammi la mano
Tra le tue braccia sono sereno e felice
Non era così con nessun'altra
È la prima volta
È la prima volta
È la prima volta
Oh, allora vieni, vieni da me
Mi fai impazzire
Oh, allora vieni, vieni da me
Vieni, dammi la mano
Vieni, dammi la mano
Vieni, dammi la mano
Tra le tue braccia sono sereno e felice
Non era così con nessun'altra
È la prima volta
È la prima volta
È la prima volta
Oh tu, sei così bella
Bella come un diamante
Voglio andare via con te
Vieni, dammi la mano
Vieni, dammi la mano
Vieni, dammi la mano
Vieni, dammi la mano
Recensione
di Luca Biagini | Ultimo aggiornamento: 10.08.2012
La prima canzone approcciata nella strana seduta di registrazione del 29 gennaio 1964 (vedere Sie Liebt Dich) è la versione tedesca del brano che di lì a pochi giorni avrebbe sancito l'esplosione della beatlemania negli States. A differenza di She Loves You, affrontata in seguito nella stessa seduta, di I Want To Hold Your Hand esistevano nastri separati per voci e strumenti, per cui i Beatles dovettero limitarsi a sovraincidere le nuove voci in tedesco e i battimani sulla base originale.
Questo compito richiese comunque undici nastri (due soli in meno di Sie Liebt Dich, di cui i Beatles dovettero ri-registrare gli strumenti) e anche così fu necessario unire due incisioni (la 5 e la 7) per ottenere un risultato giudicato soddisfacente. Complice la minima durata della canzone, tutto ciò avvenne però molto in fretta, tanto che i Beatles poterono non solo cancellare una seduta già prenotata per il 31 gennaio, ma anche iniziare a lavorare su quello che sarebbe divenuto il loro prossimo singolo, Can't Buy Me Love.
Come per Sie Liebt Dich, la traduzione fu curata dal cantante e presentatore Camillo Felgen, che appare accreditato come autore secondo il doppio pseudonimo di Nicolas/Hellmer. Essendo il testo originale molto breve e, per dirla alla Lennon, "soltanto un suono", Felgen intelligentemente non si preoccupa di mantenere inalterato il significato del brano, quanto di eguagliare, a volte attraverso gli stessi fonemi, l'impatto sonoro del testo inglese.
Dopo meno di una settimana dall'incisione, Komm Gib Mir Deine Hand, con Sie Liebt Dich sul lato B, era sugli scaffali dei negozi tedeschi. Arrestandosi al quinto posto delle classifiche locali (contro le cinque settimane al numero uno della versione inglese), questo 45 giri dette ragione ai Beatles che avrebbero voluto rifiutarsi di inciderlo, e che d'ora in avanti registreranno solo nella loro madrelingua. Anche l'eccezione parigina non avrà seguito e da qui in poi il gruppo inciderà sempre e soltanto a Londra.
Content management system & hosting: courtesy of Gruppo Modulo | © 2003-2013 Luca Biagini except where noted otherwise.
Commenti dei lettori
Ancora nessun commento per questa canzone. Be the first!